Literatura
|
Vamos falar de... Dalton Trevisan & Stéphane Mallarmé
Vamos falar de... Dalton Trevisan & Stéphane Mallarmé
Sábado | 09 de Agosto | 10H30
Convidados
Sandra Stroparo
Sandra M. Stroparo é professora de literatura na UFPR e tradutora. Trabalha com teoria literária, poesia brasileira e poesia francesa. Traduziu, por exemplo, Canção de ninar, de Leyla Slimani, e A ordem do dia e Uma saída honrosa, de Éric Vuillard. Em sua tese de doutorado estudou a obra de Mallarmé e traduziu sua correspondência.
Caetano Galindo
Caetano W. Galindo é professor titular da Universidade Federal do Paraná. Traduziu mais de sessenta livros. Há mais de vinte anos se dedica a estudar e traduzir a obra de James Joyce. É autor de “Sim, eu digo sim: uma visita guiada ao Ulysses de James Joyce” (2016), de “Latim em pó: um passeio pela formação do nosso português” (2023) e “Na ponta da língua: nossas palavras da cabeça aos pés” (2025), além de livros de contos, poesia e teatro.
{"time":1750858492251,"blocks":[{"type":"paragraph","data":{"text":"No ano do centenário de Dalton Trevisan, primeiro aniversário do\nvampiro sem sua presença, temos uma excelente oportunidade de reavaliar seus\nmétodos, sua relação com o passado literário e com o desenvolvimento de sua\nobra no tempo. Um escritor que publicou durante setenta anos, com o grau de\natenção que ele tinha, não podia deixar de se rever, se repensar e (ele mais\nque todos) se reescrever. Mais do que isso, este centário é um bom momento,\ntambém, para revermos a própria lista dos autores que influenciaram Dalton, ou\nde quem ele saqueou temas, ideias e técnicas. Stéphane Mallarmé, por exemplo,\ntalvez não constasse da lista de influências de algum leitor incauto, mas uma\nleitura atenta percebe que Dalton também, como Joyce (outra de suas obsessões),\nregistrou o impacto e o poder da leitura de um poema de Mallarmé."}}],"version":"2.18.0"}